Thursday, September 18, 2025

Three Prayers for Reconciliation

[I previously posted some prayers of my own composition. Here are a few more, written over many years, which all have to do with the very pressing, practical problem of reconciliation among persons: a reconciliation that always begins with personal and communal efforts to repent and grow in virtue: efforts usually fruitless without the help of grace.]

Prayer for Reconciliation

English:

Lord,
Look upon us:
Receive all of our thoughts, desires, fears, loves, and enmities,
and reconcile and unite us in the great love of your Holy Cross and Holy Eucharist.
Amen.


Latin:

Domine,
respice in nos:
recipe omnes cogitationes, cupiditates, timores, amores, et inimicitias nostras,
et in magna caritate tuae Sanctae Crucis et Sanctae Eucharistiae reconcilia et unifica nos.
Amen.


Prayer for Enemies

English:

For all those who have sinned against me; for all those who have spoken or thought or done anything against me, whether justly or unjustly:

For all those against whom I have sinned; for all those against whom I have spoken or thought or done anything, whether justly or unjustly:

I offer to you all my merits, my whole self, body and soul, as an offering; I offer to you the sacrifice of your own body and soul, the flesh of the Son through the Spirit to the Father:

that you may bless them, and save them, and never deliver them up to the will of their enemies;

I commend and offer them to you.

Have mercy on all us wretched sinners, and on me the most wretched of all.
Amen.


Latin:

Pro omnibus qui contra me peccaverunt; pro omnibus qui contra me dixerunt aut cogitaverunt aut egerunt ullum, vel iustum vel inustum:

Pro omnibus contra quos peccavi; pro omnibus contra quos dixi aut cogitavi aut egi ullum, vel iustum vel inustum:

Offero tibi omnia merita mea, totum me, corpus et animam, oblationem;

offero tibi sacrificum tui corporis et animae, Patri per Spiritum carnem Filii:

ut eos benedicas, et salvos facias, neve umquam in animam inimicorum eorum eos tradas:

eos commendo et offero tibi.

Miserere nobis peccatoribus miserrimis, et mihi miserrimo omnium.

Amen.


Examination of Conscience

English:

If I have despised any person,

do not despise me, O Lord, but humble me and save me.

If I have presumed of your grace in anything,

forgive me, and give me along with grace gratitude.

If I have not accepted anything which you willed to give to me,

will and give that I may accept it now and always.

If I have not loved and cared for your flesh, but treated it contemptuously and abusively in anything,

grant that of this I may repent with a sincere heart, and so heal the wounds of your flesh and console the pain of your heart.

I am the most wretched sinner; you are the most merciful Savior.

Forgive me these sins, and all my sins, both known and unknown:

Not because I am good, but because you are good.

Have mercy upon me and upon all, now and in the hour of our death, most sweet Jesus.

Mary and Joseph, pray for us.

Amen.


Latin:

Si despexi ullem hominem,

ne despicias me, Domine, sed me humilia et salvum fac.

Si praesumpsi in ullo de tua gratia,

mihi ignosce, et da mihi cum gratia gratitudinem.

Si non accepi ullum quod voluisti mihi dare,

veli et da ut accipiam et nunc et semper.

Si tuam carnem non amavi et curavi, sed contemnose et abusive usus sum in ullo,

da ut in hoc poenitentiam agam sincero corde, itaque vulnera tuae carnis sanem,

et poenam tui cordis consolem.

Ego peccator miserrimus; tu salvator misericordissimus.

Haec peccata mea, et omnia cetera, et scita et inscita, mihi ignosce:

Non quia bonus sum, sed quia bonus es.

Miserere mei et omnibus, nunc et in hora mortis nostrae, dulcissime IS.

Maria et Joseph, orate pro nobis.

Amen.

No comments:

Post a Comment